Freitag, Oktober 27, 2006

every day at 9.30am,

Photobucket - Video and Image Hosting

Lapsus en imagen y tiempo, es como estar nuevamente en el colegio y a veces en la universidad. Pero no es ni lo uno ni lo otro. Tengo 26 años y estoy acá aprendiendo alemán. Muchos se preguntan por qué estoy acá, hay variadas razones, algunos las saben, otros no.

La más alta en este momento es lograr entender el verdadero significado de "Dasein", concepto utilizado por Heidegger, una definición de ser que necesito entender. Una palabra que no tiene traducción porque su significado está en el alemán. Ese tipo de cosas son las que me tienen acá, una de tantas, pero esa es la que trato de mantener en mi cabeza.

Es tan distinto leer algo en su idioma original, el alemán es increible, es una festín de ideas a través de palabras de poca relevancia pero que en un contexto X te sorprenden. Además tienen todo juego con los verbos, la relevancia de la gramatica es suprema, todo es una acción y todo gira en torno a ella. La jerarquía de los elementos gramaticales es una ley que no puedes obviar.

Ok, hoy voy a ser la latera del siglo.
Lo que amo del español es el sonido, el ritmo que tiene, leer un buen libro en español es sentir música en la mente, tenemos tantas formas de decir lo mismo que aquellos que poseen el talento de escribir son equivalentes al que dirige una orquesta. Amo la forma en que Sábato coloca cada idea como si fuese un texto de ciencias, me encanta el traspaso de emociones que logra en codigos cientificos, es todo tan frío, pero a la vez tan enfermiso que uno no puedo evitar sentirse atraido por lo que hacen, piensan o dicen los personajes. Tiene la capacidad de ligar los dos lados del cerebro y esta unión es la que atrae, es lo que hace entender como se comportan sus ensayos y cuentos.
Teresa Wilms-Montt es la dama de los sueños, me encanta como escribe, me encantan sus prosas, sus textos tienen tanta vida, pero de aquella que limita con la muerte, de aquella que siente tanto por vivir y por morir. Es como un extenso monólogo, una biografía que a veces suena infantil pero que oculta tantos significados en cada frase, cada palabra parece un metáfora en si misma.

El alemán, si bien tiene un sonido no del todo amigable, en su extructura atrae. Es un analisis de la acción en relación a terceros. Cuánto puede definir el actuar, cómo lograr que ésta sea la columna vertebral de un todo, que los elementos cambien y se dispongan en torno a ella.

< /quiero saber más!,>

Acá el sol es femenino y la luna masculina, al igual que la lluvia.
(En inglés nada tiene genero, as you must know)
Como hablas de la lluvia si no es LA lluvia?, como cambias a LA dueña de la noche?, porque ya no es ella o él, el sujeto no es lo relevante, es lo que éste hace lo que importa.

Con el lenguaje puedes definir una cultura entera, logras entender su forma de ser al entender su idioma.
Entonces, dónde queda Chile entre tanto cachai, bakan, weon y weona?


4 Kommentare:

Anonym hat gesagt…

llore!!!!

PauLi hat gesagt…

no puedes tratar de definir a Chile en materia de estlo literario o linguítico de acuerdo a como hablan sus habitantes, sería como juzgar a los argentinos de acuerdo a sus: "capitas, re boludo, la puta que te pario, che, etc, etc" sino más bien en la gente que se dedica a la literatura... y de cualquier forma siempre tendrás a Parra, al que amas, que mezcla todas las normas, para lograr su antipoesía. Por otro lado estás muy obsoleta... si empiezas a ver como es el coa, te das cuenta que es infinitamente rico, claro que nadie lo usa por que no pertenece a la norma culpa y es bastante flaite, pero por riqueza no se puede menospreciar.
Finalmente, tú deberías empezar a mejorar tu vocabulario antes de irte a Alemania! que fifica eso por favor! aun no lo comprendo... y finalmente, anoche fue graduación... faltó mi hermana, pero bueno, de ahí te mando fotos, y en mención a tu post anterior, me intoxiqé en sushi del dadá, esta riquisimo jajajajaa, y de ahí me fui al dancing, después te mando las fotitos con mis zapatos de dorothy.
te amooooooooooooooooo!!!!!
(de aquí a la luna caminando)

PD: ves si te querí poner latero yo lo puedo hacer dos veces mejor jajajaja =P

popscene* hat gesagt…

aaaaaaah manis, tengo unas ganas de contestar pero creo que lo hare mañana porque me da lata escribir ahora, wuajJAJjajaa...

oye!, manda las fotos de tu graduacion!!!!. Da lo mismo el puto lenguaje ahora, sólo quiero ver las fotos.

:)

felicitaciones retoño,! aJAJJAaa

Anonym hat gesagt…

Los modismos shilenos son la raja, no me vengas con cosas... Mira q' en todos lados la gente habla con términos q' los extranjeros no entienden. A mí me encanta el español, es enfermo de romántico y poético, pero el inglés tiene un no se qué.. (un NO SE CUÁ, logo) q', no sé. Es tan simple. Me encanta... Creo q lo veo como una lengua materna... no, mejor dejémoslo en una lengua-prima, aunque ya no lo hablo como antes, claro.

El alemán.. me pasa algo raro. Lo encuentro tan frío y estructurado, caracs. propias de un alemán, o de como creemos q' puede ser. Pero es esa dificultad que proyecta q' me atrajo hacía ese idioma y quise entenderlo. Por suerte se me quitó, porque el idioma q' me representa es el italiano... apasionado, gritón, sexualss... si, SEXUAL!!!!!! como yo! jajJAJjajaja

Igual me conformo con q un ex, procedente de Germany, me susurrara unas palabras XXX al oído. INSUPERABLE!